Previous Page  10 / 13 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 10 / 13 Next Page
Page Background

Е.П. Гурина

10

художественны, но, прежде всего, философичны. Творчество Л.Н.

Толстого выделяют отдельной темой при изучении истории фило-

софской мысли. Современники и критики не до конца принимали те

формы, которые он использовал в своем творчестве. Его романы

нельзя назвать романами в классическом виде. Скорее это изложение

его мыслей, взглядов на историю, народ, семью и т. д. с помощью ли-

тературных героев и сюжета. Толстой не увлекался стилистическими

приемами в своих произведениях. Переводчик Дж. Кармайкл писал

об очень упрощенной манере Л. Толстого и даже об отсутствии у не-

го стиля вообще в сравнении, например, с Прустом [11, c. 980], но

Лев Николаевич делал это преднамеренно, стараясь донести до чита-

теля свои мысли. Именно мысли в сочетании с простотой изложения

делают Толстого и поныне одним из самых популярных писателей в

мире, чьи книги продолжают переводить даже на очень редкие язы-

ки. Например, последний перевод его произведений был сделан на

пушту в Афганистане. Переводить Л.Н. Толстого берутся многие, но,

начиная такое непростое дело, необходимо отдавать себе отчет, что

не только содержание книги должно быть передано без купюр, но и

«филологию личности», и «идиостиль» писателя необходимо сохра-

нить в переводе без искажений, ведь текст — это средство «выражения

“я” автора» [11, c. 42]. Чем точнее передается в переводе авторское «я»

писателя, тем лучше иностранный читатель поймет произведение, тем

выше шансы установления взаимопонимания представителей различ-

ных культур.

ЛИТЕРАТУРА

[1]

Волков В.В.

Основы филологии. Антропоцентризм, языковая личность и

прагмастилистика текста: курс лекций

. Тверь, Издатель Кондратьев А.Н.,

2013, 147 c.

[2]

Наринская А. Искусство видеть носом.

КоммерсантЪ

. URL:

http://www.kommersant.ru/doc/1091066

(дата обращения 17.10.2014).

[3]

Семиотика.

Словари

и

энциклопедии

на

Академике

.

URL:

http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/131415/

(дата обращения 17.10.2014).

[4]

Философская энциклопедия.

Словари и энциклопедии на Академике.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc_philosophy/4702

(дата обращения 22.10.2014).

[5]

Арутюнова Н.Д. Прагматика.

Лингвистический энциклопедический

словарь

, Москва, 1990.

[6]

БСЭ.

Словари и энциклопедии на Академике.

URL:

dic.academic.ru

(дата

обращения 17.10.2014).

[7]

Вдовиченко А.И.

Расставание с языком. Критическая ретроспектива

лингвистического знания

. Москва, Изд-во ПГСТУ, 2009, 512 с.

[8]

Берди М., Ланчиков В.К. Успех и успешность. Русская классика в

переводах Р. Пивера и Л. Волохонской.

Ассоциация лексикографов Lingvo

.

URL:

http://www.lingvoda.ru/transforum/articles/berdi_lanchikov.asp

(дата обра-

щения 21.10.2014).