Previous Page  6 / 8 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 6 / 8 Next Page
Page Background

И.Ф.Беликова

6

Гуманитарный вестник

# 7·2017

Профессор А.И. Смирницкий под перфектом понимал всю систе-

му глагольных форм, заключающих в себе непосредственное сочета-

ние причастия прошедшего времени с какой-либо формой глагола

have или представляющих собой это причастие само по себе с тем же

грамматическим значением, которое характерно для непосредствен-

ного сочетания с глаголом have. Под этим подразумевается не кон-

тактное положение по отношению к форме данного глагола, а такая

связь, которая осуществляется без участия какого-либо третьего зве-

на. А.И. Смирницкий ставил вопрос о том, какую грамматическую

категорию представляет собой перфект. По его мнению, перфектные

формы могут быть как общего, так и длительного вида и вместе

с тем различаться по грамматическим временам совершенно так же,

как и неперфектные формы. Это говорит о том, что перфект пред-

ставляет собой особую грамматическую категорию временной отне-

сенности [8, c. 123].

Итак, в данной статье была прослежена история развития пер-

фектных форм в английском языке, показано, что развитию аналити-

ческой формы перфекта способствовало, по всей вероятности, влия-

ние более древних языков: древнегреческого и латыни. С латинского

языка на английские диалекты переводили Библию и другие религи-

озные и научные труды. Латинские грамматические конструкции бы-

ли заимствованы не только романскими, но и германскими языками.

В готском и скандинавских языках перфект сложился раньше, чем

в английском. Это не могло не оказать влияния на грамматику ан-

глийского языка.

С возникновением аналитического перфекта в английском языке

появляется новая плоскость рассмотрения действия — сопоставление

действия с некоторой ситуацией или другим действием с точки зре-

ния их временной последовательности и результативности.

ЛИТЕРАТУРА

[1]

Покровская З.А., Кацман Н.Л.

Учебник латинского языка.

Москва, Высшая

школа, 1987, 368 с.

[2]

Гухман М.М.

Готский язык.

Москва, Издательство литературы на

ино-

странных языках, 1958, 288 с.

[3]

Костецкая Е.О., Кондрашевский В.И.

Практическая грамматика француз-

ского языка

. Москва, Высшая школа, 1987, 272 с.

[4]

Робертсон Л.А., Синклер Л.

Французский язык. Грамматика

. Москва, Аст-

рель, 2004, 255 с.

[5]

Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М.

История английского языка.

Учебник. Хрестоматия. Словарь.

Санкт-Петербург, Лань, 1999, 512 с.

[6]

Шекспир В.

Сонеты

. Москва, Художественная литература, 1994, 303 с.

[7]

Пастернак Е.Б., Нестерова Е.К.

Зарубежная поэзия в переводах Б.Л. Па-

стернака.

Москва, Радуга, 1990, 640 с.

[8]

Смирницкий А.И.

Лекции по истории английского языка

. Москва, Добро-

свет, 2011, 236 с.

Статья поступила в редакцию 05.05.2017