Previous Page  2 / 9 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 2 / 9 Next Page
Page Background

О.Б. Максимова

2

ство) самовыражения, которую предполагает интернет, может ока-

заться более полной для англоязычного пользователя, чем, например,

для русскоязычного, вынужденного либо использовать возможности

электронной коммуникации не в полной мере, несвободно, либо

жертвовать какими-то своими привычками словесного выражения

мысли.

Кроме того, мы искали возможности обнаружения в сетевых

текстах признаков «кликающей культуры» [4, с. 111–120] — новой

ментальности, связывающейся именно с распространением интерне-

та. Насколько этот «новый культурный тип» присутствует в текстах,

в частности, в политических блогах? По каким признакам распозна-

ется? Ориентируются ли на него отечественные политические блог-

геры? Подобные вопросы, ставящие под сомнение нейтральность —

лингвистическую, культурную и даже политическую — электронной

коммуникации, представляются достаточно актуальными.

Для выявления лингвокультурной специфики сетевого дискурса

нами был проведен пилотажный анализ записей (постов) в отобран-

ных русскоязычных политических блогах, освещающих актуальные

события социально-политической и общественной жизни. При отборе

блогов для анализа мы ориентировались на их рейтинги популярности,

осуществляя поиск по ключевым словам: «политические блоги», «по-

литики, ведущие блоги». В результате нами были отобраны блоги

следующих политиков: С.З. Умалатова [5], В.В. Жириновский [6],

С.М. Миронов [7], Э.В. Лимонов [8], И.М. Хакамада [9], Д.А. Мити-

на [10], Е.С. Холмогоров [11], В.И. Алкснис [12].

Рассмотренный нами текстовый материал свидетельствует, что

основной особенностью отечественной политической блогосферы

можно считать чрезвычайно высокую насыщенность элементами,

маркированными в плане культуроспецифичности. При этом оказа-

лось, что совокупность культурозначимых сведений, содержащихся в

текстах блогов, образует сложную многоуровневую структуру. В

этой связи мы сочли целесообразным использовать для нашего ис-

следования многоуровневую схему, предложенную Т.А. Добросклон-

ской, согласно которой те или иные элементы текста могут задей-

ствовать культурологический контекст на денотативном, коннота-

тивном, ассоциативном и метафорическом уровнях [13, с. 234].

Почему мы остановились именно на этой классификации? Во-

первых, она представляется достаточно исчерпывающей: любой

культуроспецифичный элемент текста можно отнести к какому-то

уровню. Во-вторых, эта классификация не сводится к простому ли-

нейному ранжированию культуроспецифичных единиц по степени

(глубине) погружения в культурологический контекст; она более

сложная, не одномерная, и эта особенность представляется суще-