Функционирование неопределенно-личных местоимений somebody и someone в современном английском языке: биокогнитивный подход - page 4

Н.Н. Николаева
4
«The New Oxford Dictionary of English» отмечается, что оба данных
местоимения могут иметь такое значение: «…both the words are used to
mean person of importance or authority (A small-time lawyer is keen to be
someone; I'd like to be somebody; nobodies who want to become somebod-
ies)» [30, с. 1695]. В «Самой полной грамматике» P. Квирка [23, с. 271]
сказано, что местоимения, оканчивающиеся на -one, «более элегант-
ные» (more elegant), чем с окончанием -body. Некоторые грамматиче-
ские справочники [10, 13, 14] указывают на стилистическое различие в
употреблении
somebody
от
someone
: первое свидетельствует о разго-
ворном, фамильярном, низкорегисторном стиле, оно чаще использует-
ся в устной речи; второе имеет более формальный оттенок и характер-
но для письменной речи.
Из приведенного анализа словарных дефиниций и интерпретации
их значений в традиционных грамматиках видно, что различия
крайне незначительны. Однако данные местоимения настолько часто
используются в английском языке, что не замечать разницы в их си-
туативно-дискурсивном функционировании нельзя.
2. Функционирование
somebody
и
someone
в современном ан-
глийском языке: анализ мнений носителей языка.
Понимание разницы в ситуативно-дискурсивном функциониро-
вании местоимений
somebody
и
someone
особенно актуально для изу-
чающих английский язык, которые не «чувствуют» языковых нюан-
сов, и вариативность их употребления вызывает беспокойство. Так,
на одном из интернет-форумов Николай пишет [35]: «Немного непо-
нятно. Иногда в упражнении пишут «кто-то» и прочее подобное, ста-
вишь
somebody
, а в переводе
someone
. Между тем, в Качаловой и
Израилевич, как я понял, они считаются синонимами. Например,
Somebody (someone) knocking at the door. Есть ли разница, или можно
писать, как хочешь?» (2012-03-26 09:01:40). Очевидно, что «писать,
как хочешь» можно только тогда, когда четко себе представляешь,
какая языковая единица/структура с функционально-прагматической
точки зрения наиболее приемлема в данной ситуации общения, дан-
ном дискурсе, а для этого необходимы соответствующий языковой
опыт и узуальные знания об употреблении этой единицы/структуры.
К сожалению, как было отмечено выше, традиционные источники не
дают ответа на этот вопрос.
Сделанные нами запросы «Отличие
somebody
от
someone
в ан-
глийском языке» и «Difference between somebody and someone?»
в по-
исковой интернет-системе Google (дата обращения 08.04.2014) с по-
следующим анализом контентов сайтов показал значительный инте-
рес к данному вопросу и его обсуждаемость на лингвистических
форумах. Однако все русскоязычные рекомендации сводятся к пере-
водам мнений некоторых респондентов с англоязычных лингвисти-
ческих форумов или к отсылкам к ним же. Как русскоязычные, так и
1,2,3 5,6,7,8,9,10,11,12,13,14,...22
Powered by FlippingBook