К вопросу о преподавании фонетики в техническом вузе - page 6

Г.Г. Гурова
6
Вернувшись с конференции, они наперебой рассказали мне о «соде-
янном». Интонации при прочтении текста американским студентом
на 100 процентов совпали с английскими записями, австралиец был
близок к 100 процентам, а индус читал в некоторых местах с отлич-
ными от англичан интонациями.
Смею заметить, что после той конференции обучение интонаци-
онным моделям пошло быстрее, и больше не приходилось убеждать
студентов той группы, что такие интонации используют все носители
языка.
Еще один аспект, о важности которого непременно нужно гово-
рить студентам, – это долгота звука. Все, кто изучает английский
язык, с самого начала знают о существовании в нем долгих и кратких
гласных звуков. Несоблюдение этого правила может привести к кон-
фузам и даже неприличным ситуациям. Поэтому я всегда предупре-
ждаю студентов, что слово «beach» произносится с долгим гласным
звуком [i:] . А вот еще один случай из практики, когда один из моих
слушателей, руководитель высокого ранга одной из российских ком-
паний, после обсуждения договора со своим американским коллегой
произнес фразу « Take this sheet yourself» с кратким звуком в третьем
слове. Хорошо, что у обоих хватило чувства юмора. После этого, тот
руководитель согласился со мной, что долготу звуков в английском
языке важно соблюдать!
И последнее. Возможно самое главное. Когда обучаешь взрослых
студентов, у которых за плечами «богатый» опыт говорения (как пра-
вило, с серьезными фонетическими ошибками) на иностранном языке,
сталкиваешься с проблемой, когда студентам кажется, что фонетика –
не обязательный аспект, их и так понимают (как это случилось в груп-
пе студентов, описанной выше). До некоторой степени это верно. Но,
во-первых, понимают не всегда, а, во-вторых, грамотная речь хорошо
образованного человека еще никому не помешала. Самоуверенность
студентов приводит к тому что, «преподавателю приходится преодо-
левать довольно значительные препятствия психологического порядка
и вести среди обучающихся широкую «разъяснительную работу»
(С.И. Бернштейн). Успех в этом деле может быть обеспечен мастер-
ским владением психолого-педагогическими приемами, призванными
мотивировать студентов, но это уже тема другой статьи.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Аристова Е.А – Формирование фонетических и фонационных навыков
иноязычной речевой деятельности у студентов неязыкового вуза //
Дисс… канд. пед. наук, Пермь, 2005.
[2] Бернштейн С.И.– Вопросы обучения произношению // Вопросы фонетики
и обучение произношению. Сборник статей под ред. Леонтьева А.А. и
Самуйловой Н.И., М.: Изд-во Московского Университета, 1975, стр. 14.
1,2,3,4,5 7
Powered by FlippingBook