Background Image
 1 / 10 Next Page
Information
Show Menu
1 / 10 Next Page
Page Background

К вопросу о целесообразности формирования переводческой компетентности…

1

УДК 371+378

К вопросу о целесообразности формирования

переводческой компетентности посредством

преподавания специальных дисциплин

на иностранном языке

© А.Н. Кузнецов

Российский государственный аграрный университет — МСХА им. К.А. Тимирязе-

ва, Москва, 127550, Россия

Автор рассматривает целесообразность преподавания специальных дисциплин на

иностранном языке в структуре подготовки технических переводчиков. В контексте

данной темы подробно рассмотрена реализация принципа иноязычной профессионали-

зации, а также концепция проектирования содержания практического курса профес-

сионального перевода (включая типологию и номенклатуру учебных заданий).

Ключевые слова:

переводческая компетентность, профессиональная лингводи-

дактика, высшее образование.

Для более эффективного осуществления своих профессиональ-

ных функций будущим специалистам уже в процессе подготовки

необходимо четко осознать, к выполнению каких именно видов дея-

тельности они должны быть подготовлены. Таким образом, им сле-

дует получить достаточно полное и адекватное представление о

структуре и специфике своей будущей профессии, проявить к ней

осознанный интерес, быть подготовленными к ней. Это, в свою оче-

редь, представляется возможным на основе формирования учебного

плана и построения содержания программ дисциплин в соответствии

с требованиями, предъявляемыми к практикующим специалистам.

В этой связи назрела необходимость отказаться от информационно-

сообщающего подхода и, изучив содержание деятельности специалиста,

проанализировать и ранжировать ее составляющие, чтобы смоделиро-

вать эту деятельность и обучать различным ее компонентам.

В процессе обучения необходимо предусмотреть способы и сред-

ства объективной диагностики и оценки полученных знаний и сформи-

рованных умений (профессиональных компетенций) в процессе подго-

товки. Критерии оценки качества подготовки должны коррелировать с

критериями эффективности профессиональной деятельности.

Вопрос о критериях оценки качества подготовки переводчиков в

сфере профессиональной коммуникации (далее — ППК) в последнее

время ставится достаточно остро: нет единого мнения о том, что же яв-

ляется основным содержанием профессиональной деятельности таких

специалистов и по каким критериям следует оценивать ее эффектив-

ность.

В статье предложен подход к решению этой проблемы с учетом

принципа иноязычной профессионализации.